| |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tłumaczenia ::: Tłumaczenia pisemne OPIS USŁUGI Jestem z wykształcenia filologiem-anglistą. Oferuję tłumaczenia pisemne zwykłe w parze językowej polski ⇔ angielski. Zajmuję się nimi zawodowo od 2003 roku (CV - plik PDF, 70 kB). Od 2008 r. jestem członkiem Klubu Młodego Tłumacza przy Stowarzyszeniu Tłumaczy Polskich. Pracuję z różnego rodzaju tekstami: od wycinków prasowych, przez raporty finansowe, instrukcje obsługi, po strony WWW itp. Tłumaczę Curriculum Vitae, listy motywacyjne, umowy/świadectwa/certyfikaty (nie wymagające uwierzytelnienia), korespondencję handlową i zwykłą, a także listy dialogowe, teksty piosenek i literaturę. Przyjmuję zlecenia w praktycznie każdej formie: wydruku, pliku tekstowego, prezentacji multimedialnej, skanu itd. Posiadam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z takich dziedzin jak: media, informatyka, kosmetyka, metalurgia, motoryzacja, logistyka, telekomunikacja, polityka, prawo, ekonomia, psychologia, edukacja, marketing, turystyka, gastronomia, transport, bankowość, meblarstwo, muzyka, film. W ramach ciągłego rozwijania swych umiejętności w zakresie tłumaczeń chętnie podejmę się również pracy z tekstami z innych dziedzin. Teksty z języka polskiego są domyślnie przekładane na amerykańską odmianę języka angielskiego. Na życzenie klienta tłumaczenia są przygotowywane w odmianie brytyjskiej. CENNIK
Ilość tekstu obliczana jest przed tłumaczeniem na podstawie tekstu źródłowego - dzięki temu jestem w stanie wkrótce po otrzymaniu tekstu poinformować Państwa jaki będzie dokładny koszt tłumaczenia.
* nie dotyczy biur tłumaczeń Jeżeli dane zlecenie tłumaczenia przekroczy 100 stron rozliczeniowych, otrzymają Państwo jednorazowy rabat w wysokości 4% (stawka za stronę rozliczeniową wyniesie 24 zł). W przypadku długoterminowej współpracy otrzymają Państwo rabat STAŁY - jeżeli suma zleceń przekroczy 1000 stron rozliczeniowych, stawka za kolejne tłumaczenia będzie wynosić 24 zł za stronę rozliczeniową! INFORMACJA DLA BIUR TŁUMACZEŃ Chętnie nawiążę współpracę z polskimi i międzynarodowymi biurami tłumaczeń. Warunki współpracy z każdym biurem uzgadniam indywidualnie. Moje zalety to m.in. dyspozycyjność, elastyczność i szeroki zakres tłumaczonych tekstów. Przekładu dokonuję na "czystym" tekście lub z użyciem narzędzia CAT Wordfast (preferuję ten program, choć potrafię także w podstawowym zakresie obsługiwać narzędzia: OmegaT, Star Transit, MetaTexis, LogoPort, Passolo oraz IBM Translation Manager). ZAMÓWIENIE Jeżeli są Państwo zainteresowani skorzystaniem z moich usług lub chcą Państwo otrzymać DARMOWĄ wycenę zlecenia, proszę o kontakt. | ||||||||||||||||||||||||||||||